Lots of translations already for the sentence "Karl Pilkington has got a head like a fucking orange." Thanks to everyone who took their time for this most important of tasks. :)
If yor language or dialect is missing, add it to the comments.
Finnish: "Karl Pilkingtonin pää on ihan kuin vitun appelsiini."
Swedish: Karl Pilkington har ett huvud som en jävla apelsin.
Danish: "Karl Pilkingtons hoved er rundt som en fucking appelsin!"
German: "Karl Pilkington hat einen Kopf wie eine verfickte Orange."
Croatian: "Karl Pilkington ima glavu poput jebene narance."
Los Angelian: "Like, Karl Pilkington totally has a head like a fucking orange, dude."
Northern Irish: "Aw mate he has a head like a fucking orange like, so he does..."
Gaelic: "Tá ceann Karl Pilkington ar nó oráiste."
Spanish: "Karl Pilkington tiene la cabeza como una naranja de mierda."
Australian: "That Pilko bloke's got a head like a fuckin' orange mate!"
Latin: "Karl Pilkingtoni caput modi arangium futuens habe."
Dutch: "Karl Pilkington heeft een hoofd als een fucking sinaasappel!"
Czech: "Karl Pilkington má hlavu jako zasranej pomeranč."
French: "Karl Pilkington a une tête comme une orange de merde."
Icelandic: "Karl Pilkington er með höfuð eins og andskotans appelsína."
Norwegian: "Karl Pilkington har et hode som en jævla appelsin!"